Brazilian Poetry Portraits
Crio no momento um blogue para ser integrado ao site do King’s College London. É um projeto que pretendemos seja simples, colocando inicialmente em exposição algo da poesia brasileira atual, escrita (por enquanto). Nele os poetas interessados apresentam até dois poemas traduzidos, e haverá espaço também para publicação de papers de brazilianistas sobre suas pesquisas, de modo a criar um espaço de interseção entre os dois universos, atraindo também outros interessados no tema: tradutores, editores, estudantes, professores, pesquisadores.
Crio no momento um blogue para ser integrado ao site do King’s College London. É um projeto que pretendemos seja simples, colocando inicialmente em exposição algo da poesia brasileira atual, escrita (por enquanto). Nele os poetas interessados apresentam até dois poemas traduzidos, e haverá espaço também para publicação de papers de brazilianistas sobre suas pesquisas, de modo a criar um espaço de interseção entre os dois universos, atraindo também outros interessados no tema: tradutores, editores, estudantes, professores, pesquisadores.
Trata-se de um
espaço modesto – a iniciativa está ligada à pouca oportunidade que
poetas brasileiros em atividade têm no UK, assim como ao estímulo ao debate acadêmico
sobre a poesia brasileira atual.
O blogue estará integrado à criação de um laboratório de tradução do português, na universidade. Como felizmente surgiu possibilidade de parceria com uma universidade brasileira, o projeto atualmente demanda um pouco mais de tempo para ser efetivado.
O blogue estará integrado à criação de um laboratório de tradução do português, na universidade. Como felizmente surgiu possibilidade de parceria com uma universidade brasileira, o projeto atualmente demanda um pouco mais de tempo para ser efetivado.
Porém aos que tiverem
já interesse, estas são as orientações:
Os poetas devem
possuir blogue em atividade e livro impresso publicado.
Devem enviar:
. minibiobibliografia traduzida
de até 140 palavras
. dois poemas traduzidos. nome e contato do tradutor (pode ser o próprio autor, se for o caso)
. URLs dos respectivos blogs e/ou páginas das editoras acerca do trabalho
. foto de até 250 x 250px, em formato .jpg - pode ser colorida ou PB
O Departamento de Espanhol,
Português e Estudos Latino-Americanos provê no momento a formação de um
conselho editorial para aprovação dos materiais que forem submetidos.
A publicação no blogue
indicará concordância na cessão de direitos das traduções.
Haverá também seção para as
revistas eletrônicas. Para as revistas interessadas pedimos texto objetivo de até 400
palavras sobre a revista, em inglês, o link e o logotipo. As demais regras de
submissão, para artigos, ensaios ou traduções constarão do blog quando for ao
ar.
Todos os materiais, assim
como dúvidas, devem ser enviados para o e-mail brazilianpoetryportraits@gmail.com. Os materiais enviados que estiverem fora
das especificações infelizmente não poderão ser considerados.
O projeto tem um tempo certo para acontecer, que inclui minha disponibilidade ainda esparsa para atualizar o espaço virtual.
Nenhum comentário:
Postar um comentário